1 Thessalonians 2:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi har aldrig farit med smicker, det vet ni, eller haft någon baktanke på egen fördel — Gud är vårt vittne —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi har aldrig använt oss av smicker, det vet ni, och aldrig försökt utnyttja er under någon förevändning, det kan Gud intyga.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi har aldrig försökt vinna er genom smicker, det vet ni, och har aldrig försökt utnyttja er, det kan Gud intyga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För som ni vet har vi aldrig uppträtt med smickrande tal eller under förtäckt girighet. Gud är vårt vittne.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi har aldrig kommit med smickrande ord, det vet ni, eller med förevändningar för att roffa åt oss. Gud är vårt vittne.
Swedish (Svenska 1917)
Aldrig någonsin hava vi uppträtt med smickrets ord, det veten I, ej heller så, att vi skulle få en förevändning att bereda oss vinning -- Gud är vårt vittne.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
för vi har inte, som ni vet, någonsin använt smickrande ord, inte heller under förevändning av vinningslystnad, Gud är vårt vittne.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi har aldrig farit med smicker, det vet ni, eller under någon förevändning roffat åt oss något - Gud är vårt vittne.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty vi hafve icke umgått med smekligom ordom, såsom I veten, icke heller med tillfälle till girighet; Gud är dess vittne;