1 Thessalonians 4:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och nu, bröder, när ni har fått lära er av oss hur ni skall leva för att behaga Gud — och det är ju så ni lever — vill vi i herren Jesu namn vädja till er och mana er att göra ännu mer.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Syskon, låt mig tillägga detta: Ni har fått lära er av oss hur man lever för att behaga Gud, och så lever ni också. Men vi vädjar till er för Herren Jesus skull att göra det ännu mer.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära syskon, låt mig tillägga detta: Ni vet hur man lever till Guds ära, för ni har hört vår undervisning och lever redan på det sättet. Men vi vädjar till er för Herren Jesus skull, att mer och mer leva till Guds ära.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För övrigt, bröder, ni har fått lära av oss hur ni ska leva för att behaga Gud, och det är så ni lever. Nu ber och uppmanar vi er i Herren Jesus att ni överflödar i detta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För övrigt, bröder, har ni lärt er av oss hur ni ska leva för att behaga Gud, och det är ju så ni lever. Nu ber vi er och uppmanar er i Herren Jesus att göra det ännu mer.
Swedish (Svenska 1917)
Ytterligare, käre bröder, bedja vi nu och förmana eder i Herren Jesus att allt mer förkovra eder i en sådan vandel som I haven fått lära av oss att I skolen föra, Gud till behag -- en sådan vandel som I redan fören.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För övrigt, bröder, ber och förmanar vi er i Herren Jesus såsom ni har fått lära av oss, hur ni ska vandra och behaga Gud, så att ni kan överflöda ännu mer.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
För övrigt, bröder, ni har lärt av oss hur ni skall leva för att behaga Gud, och det är ju så ni lever. Nu ber och uppmanar vi er i Herren Jesus att låta ert liv ännu mer överflöda i detta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Yttermera, käre bröder, bedje vi eder, och förmane genom vår Herra Jesum, såsom I hafven undfångit af oss, huru I vandra skolen, och täckas Gudi, att I ju mer fullkomlige varden.