1 Thessalonians 4:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty när Herren själv stiger ner från himlen och hans befallning ljuder genom ärkeängelns röst och Guds basun, då skall de som är döda i Kristus uppstå först,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När Herren själv kommer ner från himlen, och en befallning hörs, ljudet av en ärkeängels röst och en Guds trumpet, då ska alla som har dött i Kristus uppstå först.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Nej, Herren själv ska komma tillbaka från Gud i himlen, och man ska höra ett kommandorop, ljudet av en ärkeängels röst och en Guds trumpet. Och då ska alla som har dött medan de troget följde Kristus uppstå från de döda först.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Herren själv ska stiga ner från himlen vid ett kommandorop, vid en ärkeängels röst och vid ljudet av Guds trumpet. Och de döda i Kristus ska uppstå först.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När en befallning ljuder, en ärkeängels röst och en Guds basun, då ska Herren själv komma ner från himlen, och de som har dött i Kristus ska uppstå först.
Swedish (Svenska 1917)
Ty Herren skall själv stiga ned från himmelen, och ett maktbud skall ljuda, en överängels röst och en Guds basun. Och först skola de i Kristus döda uppstå;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För Herren ska själv stiga ner från himlen med ett befallande rop, med ärkeängelns röst och med Guds basun, och först ska de som dött i Kristus uppstå.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty när en befallning ljuder, en ärkeängels röst och en Guds basun, då skall Herren själv stiga ner från himlen. Och först skall de som dött i Kristus Jesus uppstå.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty sjelfver Herren skall stiga ned af himmelen med härskri, och Öfverängels röst, och med Guds basun; och de döde i Christo skola uppstå i förstone;