1 Thessalonians 5:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Just när folk säger: »Allt är lugnt och tryggt«, då kommer katastrofen lika plötsligt som värkarna när en kvinna skall föda, och de slipper inte undan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Just när människorna säger: ”Det råder fred och trygghet”, då drabbas de av katastrofen, lika plötsligt som när värkarna sätter in hos en kvinna som ska föda barn. Och ingen ska komma undan.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Just när människorna säger: "Allt är tryggt och säkert", då drabbas de av undergång, lika plötsligt som när värkarna sätter in hos en kvinna som ska föda barn. Och ingen ska komma undan.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När de talar om fred och trygghet, då drabbas de av fördärv lika plötsligt som smärtan hos en födande kvinna. Och de kommer inte undan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När folk säger: "Fred och trygghet", då drabbar undergången dem lika plötsligt som värkarna hos en kvinna som ska föda, och de slipper inte undan.
Swedish (Svenska 1917)
Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför när de säger: fred och säkerhet, då kommer undergången plötsligt över dem liksom födslosmärtan över en kvinna som ska föda, och de ska inte kunna fly undan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När folk säger: "Fred och trygghet", då drabbas de av undergång lika plötsligt som smärtan kommer över en kvinna som skall föda, och de slipper inte undan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.