1 Timothy 1:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta är ett ord att lita på och värt att helt ta till sig, Kristus Jesus har ju kommit till världen för att rädda syndare — och bland dem är jag den störste.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Detta budskap är tillförlitligt och i sin helhet värt att ta emot. Kristus Jesus kom ju hit till världen för att rädda syndare, och bland dem är jag den störste.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag som var den värste av alla syndare, förstod att Jesus Kristus hade kommit hit till världen för att rädda syndare. Detta budskap om räddning är sant och alla borde tro på det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det här är ett trovärdigt budskap som förtjänar fullt erkännande: Kristus Jesus kom till världen för att frälsa syndare, och bland dem är jag den störste.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det är ett ord att lita på och värt att tas emot av alla, att Kristus Jesus kom till världen för att frälsa syndare — och bland dem är jag den störste!
Swedish (Svenska 1917)
Det är ett fast ord och i allo värt att mottagas, att Kristus Jesus har kommit i världen för att frälsa syndare, bland vilka jag är den främste.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Det är ett ord att lita på och värt att på allt sätt tas emot, att Kristus Jesus har kommit i världen för att frälsa syndare, bland vilka jag är den störste.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det är ett ord att lita på och värt att på allt sätt tas emot, att Kristus Jesus har kommit till världen för att frälsa syndare - och bland dem är jag den störste.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det är ett fast ord, och i alla måtto väl värdt att man det anammar, att Christus Jesus är kommen i verldena, till att frälsa syndare; ibland hvilka jag är den förnämligaste.