1 Timothy 1:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Timotheos, mitt barn, detta uppdrag att förmana ger jag dig i enlighet med de profetior som utpekade dig för att du med stöd av dem skall strida den goda striden,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Timotheos, mitt barn, jag ger dig uppdraget att förmana, i enlighet med de profetior som uttalats om dig, så att du med deras hjälp kan kämpa den goda kampen,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Timotheos, min son, jag ger dig uppdraget att förmana de troende att hålla sig till Gud och inte lyssna till falsk undervisning. Människor har nämligen redan tidigare fått framföra budskap från Gud om att han gett just dig förmåga att förmana. Låt därför dessa budskap ge dig mod att fortsätta kampen för Jesus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Timotheos, mitt barn, detta uppdrag anförtror jag dig, i enlighet med de profetior som en gång talades till dig. Med stöd av dem ska du delta i det goda kriget,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Detta uppdrag att förmana anförtror jag nu åt dig, mitt barn Timoteus, i enlighet med de profetord som en gång uttalades över dig. I kraft av dem ska du kämpa den goda kampen,
Swedish (Svenska 1917)
Att så förmana dem, det ålägger jag dig, min son Timoteus, i enlighet med de profetord som en gång uttalades över dig. Må du i kraft av dem strida den goda striden,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Detta uppdrag anförtror jag åt dig, min son Timoteus, i enlighet med de profetior som förut uttalades över dig, så att du med dem kan strida den goda striden,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta uppdrag att förmana anförtror jag åt dig, mitt barn Timoteus, i enlighet med de profetord som en gång uttalades över dig, för att du i kraft av dem skall kämpa den goda kampen,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta budet befaller jag dig, min son Timothee, efter de förra Prophetier om dig, att du brukar dig deruti som en god krigsman;