1 Timothy 2:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men hon skall bli räddad genom sitt moderskap om hon lever ett ärbart liv i tro, kärlek och helgelse.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men hon ska räddas genom sitt barnafödande, om hon håller fast vid tro, kärlek och helgelse.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Gud ska rädda kvinnan då hon föder sina barn, om hon ödmjukt håller fast vid sin tro, älskar sina medmänniskor och lever helt för Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men hon ska bli frälst genom sitt moderskap om hon fortsätter att leva med gott omdöme i tro och kärlek och helgelse.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men hon ska bli frälst under det att hon föder barn, om hon fortsätter att leva anständigt i tro, kärlek och helgelse. Det är ett ord att lita på.
Swedish (Svenska 1917)
Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men hon ska bevaras genom barnafödelsen, om de förblir i tro, kärlek och helgelse i renhet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men hon skall bli frälst under det att hon föder barn, om hon fortsätter att leva ett ärbart liv i tro, kärlek och helgelse. Det ordet är tillförlitligt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men hon varder likväl salig, genom barnsbörden, om hon blifver i trone, och kärlekenom, och i helgelse, med kyskhet.