1 Timothy 2:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag vill att männen på varje ort skall be med renade, lyfta händer, utan vrede och utan förbehåll.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag vill alltså att männen överallt ska be med heliga, upplyfta händer, utan vrede och dispyter.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag vill alltså att männen överallt ska be. Och när de lyfter sina händer för att be ska de av hela hjärtat vara inriktade på Gud. Ingen ilska och inga strider får uppta deras tankar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag vill därför att männen överallt ska lyfta heliga händer i bön, utan ilska och split.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag vill nu att männen på varje plats ska be med heliga, lyfta händer, utan vrede och diskuterande.
Swedish (Svenska 1917)
Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag vill därför att männen överallt ska be och lyfta upp heliga händer, utan vrede och tvivel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag vill nu att männen på varje ort skall be med heliga, upplyfta händer, utan vrede och diskuterande.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så vill jag nu, att männerna bedja i all rum, och upplyfta heliga händer, utan vrede och tvekan;