1 Timothy 2:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Likaså skall kvinnornas prydnad vara ett anständigt, blygsamt och återhållsamt uppträdande, inte konstfulla håruppsättningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag vill också att kvinnorna ska uppträda och klä sig värdigt, anständigt och anspråkslöst. Det ska inte vara deras konstfulla frisyrer, smycken eller dyrbara kläder man lägger märke till,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag vill också att kvinnorna ska uppträda på ett sätt som inte drar uppmärksamheten till dem själva, och att de ska klä sig värdigt, så som det passar i en församling. Det ska inte vara deras konstfulla frisyrer, smycken eller dyrbara kläder man lägger märke till.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag vill också att kvinnorna ska klä sig anständigt, diskret och med gott omdöme. Inte pryda sig med håruppsättningar, guld, pärlor eller dyra kläder,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På samma sätt ska kvinnorna smycka sig med anständig klädsel, med blygsamhet och gott omdöme, inte med håruppsättningar och guld eller pärlor eller dyra kläder,
Swedish (Svenska 1917)
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Likaså ska också kvinnorna pryda sig i anständig dräkt med blygsamhet och återhållsamhet, inte med håruppsättningar eller guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På samma sätt skall kvinnorna be och uppträda i anständig klädedräkt, med blygsamhet och gott omdöme, och smycka sig, inte med håruppsättningar, med guld eller pärlor eller dyrbara kläder
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sammalunda ock, att qvinnorna pryda sig i höfveligom klädebonad, med blygaktighet och kyskhet; icke med flätadt hår, eller guld, eller perlor, eller kostelig klädnad;