1 Timothy 4:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ta vara på den nådegåva du har, den som du fick när profetior utpekade dig och de äldstes råd lade sina händer på dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Försumma inte den nådegåva du fick genom ett profetiskt budskap, när församlingsledarna lade sina händer på dig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Glöm inte bort att utnyttja den förmåga Guds Ande gav dig när församlingens ledare la sina händer på dig för att inviga dig till din uppgift. I de budskap som människor då fick från Gud, utsågs du ju till att undervisa och förmana.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ta vara på den andliga gåvan i dig. Den som skänktes dig genom en profetia när de äldste lade händerna på dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Försumma inte nådegåvan i dig, den som du fick genom profetord när de äldste lade händerna på dig.
Swedish (Svenska 1917)
Försumma icke att vårda den nådegåva som finnes i dig, och som gavs dig i kraft av profetord, under handpåläggning av de äldste.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Försumma inte den nådegåva som är i dig, och som du fick genom profetia när de äldste lade händerna på dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Försumma inte nådegåvan i dig, den som du fick genom profetord, när de äldste lade händerna på dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Försumma icke den gåfvo som i dig är, den dig gifven är genom prophetien, med Presternas händers åläggning.