1 Timothy 5:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag vill därför att yngre änkor skall gifta om sig, föda barn och sköta sina hus, så att man inte talar illa om dem och fienden får sitt tillfälle.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför vill jag att unga änkor ska gifta om sig och få barn och sköta sina egna hem. Då får motståndarna ingen anledning att tala illa om dem.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Därför vill jag att unga änkor ska gifta om sig och få barn och sköta sina egna hem. Då får våra motståndare ingen anledning att tala illa om dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag vill därför att unga änkor gifter sig, föder barn, sköter hemmet och inte ger fienden något tillfälle till hån.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag vill därför att yngre änkor gifter sig, föder barn, sköter hemmet och inte ger motståndaren något tillfälle att tala illa om dem.
Swedish (Svenska 1917)
Därför vill jag att unga änkor gifta sig, föda barn, förestå var och en sitt hus och icke giva någon motståndare anledning att smäda.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför vill jag att unga änkor gifter sig, föder barn, förestår var och en sitt hus och inte ger motståndaren något tillfälle att tala illa om dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag vill därför att unga änkor gifter sig, föder barn, sköter hemmet och inte ger motståndaren något tillfälle att tala illa om dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så vill jag nu; att de unga enkor gifta sig, föda barn, stå hus före, intet tillfälle gifva motståndarenom till att tala illa.