2 Chronicles 10:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och svarade så som de unga hade rått honom att göra: »Om min far gjorde ert ok tungt skall jag göra det ännu tyngre, och om min far pryglade er med spö skall jag göra det med skorpiongissel.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och följde de unga männens råd och svarade: ”Min far gjorde ert ok tungt, men jag ska göra det ännu tyngre. Min far använde ris mot er, men jag ska använda skorpiongissel.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han följde de unga männens råd och sa: ”Min far gjorde ert ok tungt, men jag ska göra det ännu tyngre! Min far tuktade er med piska, men jag ska tukta er med skorpioner!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han talade till dem efter de unga männens råd och sade: ”Har min far gjort ert ok tungt, så ska jag göra det ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, så ska jag göra det med skorpiongissel.”
Swedish (Svenska 1917)
Han talade till dem efter de unga männens råd och sade: »Jag skall göra edert ok tungt, ja, jag skall göra det ännu tyngre än förut; har min fader tuktat eder med ris, så skall jag göra det med skorpiongissel.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han talade till dem efter de unga männens råd och sade: "Har min far gjort ert ok tungt, så skall jag göra det ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, så skall jag göra det med skorpiongissel."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och talade med dem efter de ungas råd, och sade: Hafver min fader gjort edart ok för svårt, så skall jag ännu göra det svårare; min fader hafver tuktat eder med gisslar, men jag med scorpioner.