2 Chronicles 15:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sin mor Maaka berövade kung Asa ställningen som kungamoder, därför att hon hade rest ett beläte åt Ashera. Asa högg sönder belätet, krossade det och brände upp det i Kidrondalen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kung Asa avsatte till och med sin mor Maaka som drottningmoder, därför att hon hade låtit tillverka en asherapåle. Den högg han ner och brände upp i Kidrons dal.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kung Asa berövade även sin mor Maaka hennes drottningvärdighet eftersom hon hade rest en avgudabild åt Ashera. Asa högg ner avgudabilden, krossade och brände upp den i Kidrondalen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kung Asa avsatte också sin mor Maaka från hennes drottningvärdighet, därför att hon hade satt upp en avgudabild åt Ashera. Asa högg ner hennes avgudabild, krossade den och brände den i Kidrondalen.
Swedish (Svenska 1917)
Konung Asa avsatte ock sin moder Maaka från hennes drottningsvärdighet, därför att hon hade satt upp en styggelse åt Aseran; Asa högg nu ned styggelsen och krossade de och brände upp den i Kidrons dal.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kung Asa avsatte också sin moder Maaka från hennes drottningvärdighet, därför att hon hade satt upp en avgudabild åt Aseran. Asa högg ner hennes avgudabild, krossade den och brände upp den i Kidrons dal.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ock satte Konung Asa sina moder Maacha af ämbetet, för det hon stiktat hade uti Miplezeths lund; och Asa utrotade hennes Miplezeth, och sönderslog honom, och uppbrände honom vid Kidrons bäck.