2 Chronicles 16:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kushiterna och libyerna hade ju en stor här med mängder av vagnar och ryttare, men eftersom du förlitade dig på Herren gav han dem i ditt våld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hade inte kushiterna och libyerna en stor armé med mängder av vagnar och ryttare? Men eftersom du förlitade dig på HERREN, överlämnade han dem alla i din hand.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hade inte kushiterna och libyerna en stor armé med mängder av vagnar och ryttare? Men eftersom du förlitade dig på Herren gav han dem i din hand.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Var inte nubierna och libyerna en stor här med vagnar och ryttare i mängd? Men han gav dem i din hand för att du stödde dig på HERREN,
Swedish (Svenska 1917)
Voro icke etiopierna och libyerna en väldig här, med vagnar och ryttare i stor myckenhet? Men därför att du då stödde dig på HERREN, gav han dem i din hand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Var inte nubierna och libyerna en stor här med vagnar och ryttare i mängd? Men därför att du stödde dig på Herren, gav han dem i din hand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Voro icke de Ethioper och Lybier en mägta stor hop, med ganska många vagnar och resenärar? Likväl gaf Herren dem i dina hand, då du förlätst dig på honom.