2 Chronicles 21:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En tid senare, efter ett par år, föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen, och han dog under svåra smärtor. Folket tände ingen eld till hans ära som de gjort för hans fäder.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Efter en tid, efter ett par år, föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen, och han dog under fruktansvärda plågor. Man tände ingen eld för att hedra honom som de hade gjort för hans fäder.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det gick en tid. Och när två år hade gått föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen. Han dog i svåra plågor. Och hans folk tände ingen bål till hans ära, så som de hade gjort för hans fäder.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och efter en tid, när två år hade gått, föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen och han dog i svåra plågor. Hans folk tände inte något bål till hans ära, så som de hade gjort efter hans fäder.
Swedish (Svenska 1917)
Och efter år och dagar, när två år voro förlidna, föllo hans inälvor ut i följd av sjukdomen, och han dog i svåra plågor; men hans folk anställde ingen förbränning till hans ära, såsom de hade gjort efter hans fäder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och efter en tid, när två år hade gått, föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen, och han dog i svåra plågor. Hans folk tände inte något bål till hans ära, så som de hade gjort efter hans fäder.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som det nu varade dag frå dag, och då tu års tid förgången var, gingo hans inelfver ut af honom med hans sjukdom; och han blef död af ondom sjukdom; och de gjorde intet brännande öfver honom, såsom de hans fäder gjort hade.