2 Chronicles 23:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan tog han med sig officerarna, de förnämsta och de styrande bland folket och hela folket och förde kungen från templet genom Övre porten in i kungapalatset. Där lät de Joash ta plats på den kungliga tronen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan tog han med sig officerarna, de förnämsta, de styrande bland folket och allt folket i landet och förde ut kungen från HERRENS hus till palatset via Övre porten och satte honom på kungatronen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han tog med sig befälen, de förnämsta, de mäktigaste bland folket och allt folket i landet. De förde kungen ner från Herrens tempel och gick in i kungapalatset genom Övre porten. Och de satte kung Joash på kungatronen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och han tog med sig befälen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och allt folket i landet och förde kungen ner från HERRENS hus, och de gick in i kungapalatset genom Övre porten och satte kungen på kungatronen.
Swedish (Svenska 1917)
Och han tog med sig underhövitsmännen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och hela folkmängden och förde konungen ned från HERRENS hus, och de gingo in i konungshuset genom Övre porten; och de satte konungen på konungatronen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och han tog med sig befälen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och allt folket i landet och förde kungen ner från Herrens hus, och de gick in i kungshuset genom Övre porten och satte kungen på kungatronen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han tog de öfversta öfver hundrade, och de mägtiga, och herrarna i folkena, och allt landsfolket, och hade Konungen neder ifrå Herrans hus; och förde honom in genom den höga porten af Konungshuset, och läto Konungen sätta sig på Konungsstolen.