2 Chronicles 23:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Leviterna och alla judeerna gjorde som prästen Jojada hade befallt dem; var och en tog sitt manskap, både dem som gick på och dem som gick av sitt pass på sabbaten, eftersom Jojada inte gav avdelningarna ledigt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Leviterna och hela Juda gjorde som de blivit beordrade av prästen Jojada. Var och en tog sina män, både dem som gick på och dem som gick av sitt pass på sabbaten, för prästen Jojada lät ingen avdelning vara fri.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Leviterna och hela Juda gjorde allt som prästen Jojada hade befallt dem. Var och en tog sina män, både de som skulle gå på vakten på sabbaten och de som skulle ha avlösning, för prästen Jojada gav ingen avdelning ledigt från tjänstgöring.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Leviterna och hela Juda gjorde allt som prästen Jojada hade befallt dem. Var och en av dem tog sina män, både de som skulle gå på vakten på sabbaten och de som skulle gå av vakten på sabbaten, för prästen Jojada lät ingen avdelning vara fri från tjänstgöring.
Swedish (Svenska 1917)
Leviterna och hela Juda gjorde allt vad prästen Jojada hade bjudit dem, var och en av dem tog sina män, både de som skulle inträda i vakthållningen på sabbaten och de som skulle avgå därifrån på sabbaten, ty prästen Jojada lät ingen avdelning vara fri ifrån tjänstgöring.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Leviterna och hela Juda gjorde allt vad prästen Jojada hade befallt dem. Var och en av dem tog sina män, både de som skulle gå på vakten på sabbaten och de som skulle gå av vakten på sabbaten, ty prästen Jojada lät ingen avdelning vara fri från tjänstgöring.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Leviterna, med hela Juda, gjorde såsom Presten Jojada budit hade. Och hvar och en tog sina män, som på Sabbathen uppå gingo, med dem som på Sabbathen af gingo: ty Presten Jojada lät icke komma de två hoparna ifrå hvarannan.