2 Chronicles 25:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Amasja kom tillbaka efter segern över edomeerna förde han med sig de gudar man hade i Seir och ställde upp dem som sina egna gudar. Dem tillbad han och tände rökelse åt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När Amasja vände tillbaka efter att ha slagit edoméerna, förde han med sig de gudar som folket hade i Seir. Han satte upp dem som sina egna gudar, bad till dem och tände rökelse till dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Amasja återvände efter att ha besegrat edomeerna hade han med sig de gudar som tillhörde folket i Seir. Han ställde upp dem som sina egna gudar och tillbad inför dem och tände offereld åt dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När sedan Amasja kom tillbaka från sin seger över edomiterna, förde han med sig de gudar som folket i Seir tillbad och ställde upp dem som sina egna gudar. Han tillbad inför dem och tände offereld åt dem.
Swedish (Svenska 1917)
När sedan Amasja kom tillbaka från sin seger över edoméerna, förde han med sig Seirs barns gudar och ställde upp dem till gudar åt sig; och han tillbad inför dem och tände offereld åt dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När sedan Amasja kom tillbaka från sin seger över edomiterna, förde han med sig de gudar som folket i Seir tillbad och ställde upp dem till gudar åt sig, och han tillbad inför dem och tände offereld åt dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då Amazia igenkom af de Edomeers slagtning, hade han med sig Seirs barnas afgudar, och satte dem sig till gudar, och tillbad dem, och rökte för dem.