2 Chronicles 35:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jeremia diktade en klagosång över Josia, och alltsedan dess har alla sångare och sångerskor sjungit om Josia i sina klagosånger. Det blev sed i Israel att sjunga dem, och de har nedtecknats i Klagosångerna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jeremia diktade en klagosång över Josia. Ända fram till denna dag sjunger sångare och sångerskor om hans död, för dessa klagosånger blev en tradition i Israel och har nedtecknats i ”Klagosångerna”.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jeremia mässade en sorgesång över Josia. Alla sångare och sångerskor berättade om Josia i sina sorgesånger och gör det än i dag. Det blev en tradition i Israel. Och de är nedtecknade bland ’Sorgesångerna’.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och Jeremia sjöng en sorgesång över Josia. Alla sångare och sångerskor talade om Josia i sina sorgesånger och gör det än i dag. Dessa sånger blev allmänt sjungna i Israel, och de finns upptecknade bland ”Sorgesångerna”.
Swedish (Svenska 1917)
Och Jeremia sjöng en klagosång över Josia. Och alla sångare och sångerskor talade sedan i sina klagosånger om Josia, såsom man gör ännu i dag; och dessa sånger blevo allmänt gängse i Israel. De finnas upptecknade bland »Klagosångerna».
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Jeremia sjöng en klagosång över Josia. Alla sångare och sångerskor talade om Josia i sina klagosånger och gör det än i dag. Dessa sånger blev allmänt sjungna i Israel, och de finns upptecknade bland "Klagosångerna".
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Jeremia jämrade sig öfver Josia; och alle sångare och sångerskor höllo deras klagovisor öfver Josia, allt intill denna dag, och gjorde en sedvänjo deraf i Israel; si, det är skrifvet uti de klagovisor.