2 Chronicles 6:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och låt din blick dag och natt vila på detta hus, den plats om vilken du sagt att den skall vara hemvist för ditt namn. Hör den bön som din tjänare ber, vänd mot denna plats.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt din blick vaka över detta tempel dag och natt, över denna plats, där du har sagt att ditt namn ska vara! Hör den bön jag, din tjänare, ber till dig, vänd mot denna plats!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt dina ögon dag och natt vaka över detta tempel, över den plats om vilken du sagt att du där vill placera ditt namn, så att du lyssnar på bönen från din tjänare när han är vänd mot denna plats.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och låter dina ögon dag och natt vara öppna mot detta hus, den plats om vilken du har sagt att du där vill fästa ditt namn, så att du hör den bön som din tjänare ber när han vänder sig mot denna plats.
Swedish (Svenska 1917)
och låter dina ögon dag och natt vara öppna och vända mot detta hus -- den plats varom du har sagt att du där vill fästa ditt namn -- så att du ock hör den bön som din tjänare beder, vänd mot denna plats.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och låter dina ögon dag och natt vara öppna mot detta hus, den plats om vilken du har sagt att du där vill fästa ditt namn, så att du hör den bön som din tjänare ber, när han vänder sig mot denna plats.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att din ögon måga blifva öppne öfver detta hus dag och natt; öfver det rum, som du lofvat hafver, att ditt Namn der vara skall; att du ville höra den bön, som din tjenare på detta rum görandes varder.