2 Corinthians 11:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vad jag här säger, det säger jag inte i Herrens anda utan som i dårskap, när det nu är fråga om skryt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vad jag nu säger är verkligen inget som Herren skulle vilja. Nej, det är rena dårskapen att skryta.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Att skryta är verkligen inget som Herren Jesus har bett mig göra. Nej, det är rena dårskapen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vad jag självsäkert och stolt säger är inte vad Herren skulle säga, utan jag talar i oförnuft.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det jag nu säger, det säger jag inte så som Herren skulle säga utan som en dåre, i den fasta övertygelsen att jag har skäl att berömma mig.
Swedish (Svenska 1917)
Vad jag talar, då jag nu med sådan tillförsikt berömmer mig, det talar jag icke efter Herrens sinne, utan efter dårars sätt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Det jag nu säger, det säger jag inte efter Herrens sinne utan såsom i oförstånd, i denna självtillit av att berömma sig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vad jag nu säger, det säger jag inte som Herren skulle säga utan som i dårskap, i den fasta övertygelsen att jag har skäl att berömma mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det jag nu talar, det talar jag icke såsom i Herranom, utan såsom i fåvitskhet, efter vi äre komne uti berömmelse.