2 Corinthians 11:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De tjänar Kristus — det gör jag ännu mer, för att nu tala som en dåre. Jag har arbetat mer än de flesta, suttit i fängelse mer än de flesta, fått prygel i övermått och ofta riskerat livet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De tjänar Kristus  —  och nu talar jag som en dåre  —  men det gör jag ännu mer. Jag har arbetat hårdare än andra, suttit i fängelse oftare än andra, blivit slagen, jag vet inte hur många gånger, och har ofta varit nära att dö.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De skryter över allt de gör för Kristus - och nu talar jag som om jag helt hade mist förståndet ‑ men jag har gjort mer för Kristus än de flesta. Jag har arbetat hårdare än andra, suttit i fängelse oftare än andra, blivit slagen, jag vet inte hur många gånger, och har ofta varit nära att dö.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Är de Kristi tjänare? Det är jag ännu mer, för att nu tala vettlöst. Jag har arbetat mer, varit fängslad mer, blivit misshandlad otaliga gånger och ofta varit nära döden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Är de Kristi tjänare? Nu talar jag som en galning: Jag är det ännu mer. Jag har arbetat mer, suttit i fängelse mer, fått hugg och slag i överflöd och ofta varit i livsfara.
Swedish (Svenska 1917)
Äro de Kristi tjänare, så är jag det ännu mer -- om jag nu får tala såsom vore jag en dåre. Jag har haft mer arbete, oftare varit i fängelse, fått hugg och slag till överflöd, varit i dödsnöd många gånger.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Är de Kristi tjänare? Som om jag var från vettet, säger jag: Det är jag ännu mer. Jag har arbetat mer, fått långt fler slag, oftare varit i fängelse och ofta varit i livsfara.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Är de Kristi tjänare? Det är jag ännu mer, för att nu tala likt en dåre. Jag har arbetat mer, suttit i fängelse mer, fått hugg och slag i överflöd och ofta svävat i livsfara.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De äro Christi tjenare (jag talar i fåvitsko), jag är fast mer; jag hafver mer arbetat; jag hafver mer hugg fått; jag hafver oftare varit fången; ofta varit i dödsnöd.