2 Corinthians 13:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag kan inte skada sanningen, bara främja den.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi kan ju inte sätta oss emot sanningen utan bara vara för den.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag kan ju inte sätta mig emot att ni följer det sanna budskapet om Jesus. Gör ni det, kan jag bara uppmuntra er.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi förmår nämligen ingenting mot sanningen, endast för sanningen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi kan ju inte göra något mot sanningen, utan bara för sanningen.
Swedish (Svenska 1917)
Ty icke mot sanningen, utan allenast för sanningen förmå vi något.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För vi förmår inte att göra något mot sanningen, utan bara för sanningen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty inte mot sanningen förmår vi något, utan för sanningen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty vi kunnom intet emot sanningene; utan med sanningene.