2 Corinthians 2:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har nämligen föresatt mig att inte komma till er med bedrövelse igen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag bestämde mig alltså för att inte resa till er, för att inte göra er ledsna igen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag bestämde mig alltså för att inte resa till er, så länge det fanns risk för att mitt besök skulle göra er ledsna igen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För jag hade beslutat att inte åter besöka er och göra er bedrövade.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag hade nämligen bestämt mig för att inte komma och göra er sorgsna igen.
Swedish (Svenska 1917)
Jag satte mig nämligen i sinnet att jag icke åter skulle komma till eder med bedrövelse.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men jag hade beslutat mig för, att inte komma och göra er bedrövade igen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag hade nämligen bestämt mig för att inte komma och göra er bedrövade igen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag hafver det betänkt med mig sjelf, att jag icke åter med ångest vill komma till eder.