2 Corinthians 2:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om det nu är någon som har vållat sorg, så är det inte mig han har gjort bedrövad utan alla er — åtminstone i någon mån, för att inte överdriva.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om någon har orsakat sorg, så är det inte mig han har gjort ledsen utan er alla, åtminstone i viss mån, för att inte gå till någon överdrift.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den man jag skrev om har inte gjort mig ledsen personligen. Nej, det är alla er i församlingen som han har bedrövat genom sitt sätt att handla. Det är väl ingen överdrift att säga?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om det är någon som har orsakat sorg, så är det inte mig han bedrövat, utan mer eller mindre er alla, för att inte överdriva.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om en viss person har orsakat sorg, så är det inte mig han har gett sorg utan i viss mån er alla, för att inte säga för mycket.
Swedish (Svenska 1917)
Men om en viss man har vållat bedrövelse, så är det icke särskilt mig han har bedrövat, utan eder alla, i någon mån -- för att jag nu icke skall tala för strängt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men om någon har orsakat sorg, så är det inte mig han har bedrövat, utan er alla i viss mån – för att inte säga för mycket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om en viss person har orsakat sorg, så är det inte mig han har bedrövat, utan er alla i viss mån - för att inte säga för mycket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvar nu någor hafver bedröfvelse åstadkommit, den hafver icke bedröfvat mig, utan endels; på det jag icke skall betunga eder alla.