2 Corinthians 3:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han har gett mig förmågan att vara tjänare åt ett nytt förbund, som inte är bokstav utan är ande. Ty bokstaven dödar, men Anden ger liv.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han har gett oss förmågan att vara tjänare åt ett nytt förbund som inte är bokstavens utan Andens. Bokstaven dödar, men Anden ger liv.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han har gett mig förmågan att sprida budskapet om det nya förbundet mellan Gud och människor, ett förbund som inte bygger på att man lyder en skriven lag, utan på att Guds Ande förvandlar hjärtat. Den som försöker tillfredsställa Gud genom att följa hela Moses lag ska straffas med döden. Men den som låter Guds Ande förvandla hjärtat får evigt liv.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han har även gjort oss behöriga att vara tjänare åt ett nytt förbund, som inte är bokstavens utan Andens. För bokstaven dödar, men Anden ger liv.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han har gett oss förmåga att vara tjänare åt ett nytt förbund, som inte är bokstavens utan Andens. Bokstaven dödar, men Anden ger liv.
Swedish (Svenska 1917)
som också har gjort oss skickliga till att vara tjänare åt ett nytt förbund, ett som icke är bokstav, utan är ande; ty bokstaven dödar, men Anden gör levande.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Han som också gett oss förmågan att vara tjänare åt det nya förbundet, inte bokstavens utan Andens. För bokstaven dödar, men Anden ger liv.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han har gjort oss dugliga till att vara tjänare åt ett nytt förbund, som inte är bokstavens utan Andens. Ty bokstaven dödar, men Anden ger liv.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilken ock oss beqvämliga gjort hafver till att föra dess Nya Testamentsens ämbete; icke bokstafsens, utan Andans; ty bokstafven dödar, men Anden gör lefvande.