2 Corinthians 4:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har samma trosvissa ande som i skriften, där det står: Jag tror, därför talar jag. Också jag tror, och därför talar jag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi har samma trons ande som det står om i Skriften: ”Jag trodde, därför talade jag.” Också vi tror, och därför talar vi.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och denna tro på evigt liv får mig att fortsätta tala. Guds Ande har fyllt mig med samma slags tro som det står om i Skriften, där någon säger: "Jag tror, därför talar jag."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men vi har samma trons Ande enligt vad som står skrivet: Jag tror, därför talar jag. Även vi tror, och talar därför.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men vi har samma trons Ande som i skriftordet: Jag tror, därför talar jag. Även vi tror, och därför talar vi.
Swedish (Svenska 1917)
Men såsom det är skrivet: »Jag tror, därför talar jag ock», så tro också vi, eftersom vi hava samma trons Ande; därför tala vi ock,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men då vi har samma trons ande, som det står skrivet: Jag trodde och därför talade jag, så tror också vi, och därför talar vi.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men då vi har samma trons ande som i skriftordet: Jag tror, därför talar jag, så tror också vi, och därför talar vi.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Efter vi hafve den samma trones anda, som skrifvet är: Jag tror, derföre talar jag; så tro vi ock, derföre tale vi ock;