2 Corinthians 4:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty Gud, som sade: »Ljus skall lysa ur mörkret«, har lyst upp mitt hjärta, för att kunskapen om Guds härlighet som strålar från Kristi ansikte skall sprida sitt ljus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gud sa: ”Ljus ska lysa i mörkret”, och han har lyst upp våra hjärtan, så att kunskapen om Guds härlighet som strålar från Kristus ansikte ska sprida sitt ljus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gud sa vid skapelsen: "Ljus ska lysa i mörkret", och han har lyst upp mitt inre, så att jag kan sprida kunskapens ljus vidare om att Jesus Kristus strålar av Gud härlighet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Gud som sa: ˮUr mörkret ska ljus lysa,ˮ har lyst upp våra hjärtan för att kunskapen om Guds härlighet som strålar från Jesu Kristi ansikte ska sprida sitt sken.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gud som sade: "Ljus ska lysa ur mörkret", han har lyst upp våra hjärtan för att kunskapen om Guds härlighet som strålar från Kristi ansikte ska sprida sitt ljus.
Swedish (Svenska 1917)
Ty den Gud som sade: »Ljus skall lysa fram ur mörkret», han är den som har låtit ljus gå upp i våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet, som strålar fram i Kristi ansikte, skall kunna sprida sitt sken.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För Gud som befallde ljus att lysa fram ur mörkret, han har lyst upp våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet i Jesu Kristi ansikte ska stråla fram.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty Gud som sade: "Ljus skall lysa fram ur mörkret", han har låtit ljus lysa upp våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet, som strålar fram i Kristi ansikte, skall sprida sitt sken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Gud är den som böd ljuset utu mörkret lysa; och lyste uti vår hjerta, att igenom oss måtte upplysning ske af Guds klarhets kunskap, i Jesu Christi ansigte.