2 Corinthians 5:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför bedömer jag inte längre någon på människors vis. Och om jag också har uppfattat Kristus på det sättet, så gör jag det inte nu längre.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför bedömer vi inte längre på ett vanligt mänskligt sätt. Om vi en gång har betraktat Kristus på det viset gör vi det inte mer.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Därför bedömer jag inte längre den som tillhör Kristus på ett vanligt mänskligt sätt. Nej, sedan jag förstod vem Kristus är bedömer jag varken honom eller någon annan på det viset.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför känner vi inte längre någon på ett rent mänskligt sätt. Och om vi än lärt känna Kristus på ett rent mänskligt sätt, känner vi honom inte längre så.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför känner vi inte längre någon på ett ytligt sätt. Även om vi har känt Kristus på ett ytligt sätt, känner vi honom inte så längre.
Swedish (Svenska 1917)
Allt ifrån denna tid veta vi därför för vår del icke av någon efter köttet. Och om vi än efter köttet hade lärt känna Kristus, så känna vi honom nu icke mer på det sättet.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför känner vi nu inte längre någon efter köttet. Och om vi har känt Kristus efter köttet, så känner vi honom inte längre så.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför känner vi inte längre någon på ett ytligt sätt. Även om vi lärt känna Kristus på ett ytligt sätt, känner vi honom inte längre så.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så känne vi nu ingen ifrå denna tid efter köttet; och om vi än hafve känt Christum efter köttet, så känne vi honom dock nu intet mer.