2 Corinthians 6:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gå inte i par med de otroende. Vad har rättfärdighet med laglöshet att skaffa, och vad har ljuset gemensamt med mörkret?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gör er inte till ett med dem som inte tror. Vad har rättfärdighet med laglöshet att göra? Vad har ljus och mörker gemensamt?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gör er inte till ett med dem som inte tror på Kristus. Kan man både lyda Gud och trotsa honom samtidigt? Kan man vara i ljuset och mörkret samtidigt?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Undvik nära och djupa relationer med dem som inte tror. För vad har rättfärdighet med laglöshet att göra? Eller vad har ljus gemensamt med mörker?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gå inte som omaka par i ok med dem som inte tror. Vad har rättfärdighet med orättfärdighet att göra? Eller vad har ljus gemensamt med mörker?
Swedish (Svenska 1917)
Gån icke i ok tillsammans med dem som icke tro; det bleve omaka par. Vad har väl rättfärdighet att skaffa med orättfärdighet, eller vilken gemenskap har ljus med mörker?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Gå inte i främmande ok tillsammans med dem som inte tror. För vad har rättfärdighet med orättfärdighet att göra? Och vilken gemenskap har ljus med mörker?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Gå inte som omaka par i ok med dem som inte tror. Vad har väl rättfärdighet med orättfärdighet att göra? Eller vad har ljus gemensamt med mörker?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Drager icke uti främmande ok med de otrogna; ty hvad hafver rättfärdigheten beställa med orättfärdighetene? Eller hvad delaktighet hafver ljuset med mörkret?