2 Corinthians 6:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför säger Herren: Dra bort från dem och skilj er från dem. Rör inte vid det som är orent. Då skall jag ta emot er,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför säger Herren: ”Lämna dem och skilj er från dem. Rör inte det som är orent! Då ska jag ta emot er
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Därför har han också sagt: "Lämna dem och skilj er från dem. Rör inte det som är ovärdigt att komma inför Gud. Då ska jag ta emot er
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför säger Herren: Gå ifrån dem och skilj er ifrån dem och vidrör inget orent. Då ska jag välkomna er,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför säger Herren: Gå ut från dem och skilj er från dem, och rör inte vid något orent. Då ska jag ta emot er,
Swedish (Svenska 1917)
Alltså: »Gån ut ifrån dem och skiljen eder ifrån dem, säger Herren; kommen icke vid det orent är. Då skall jag taga emot eder
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför säger Herren: Gå ut från dem och skilj er från dem och rör inte vid något orent, och jag ska ta emot er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför säger Herren: Gå ut från dem och skilj er från dem och rör inte vid något orent. Då skall jag ta emot er,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre går ut ifrå dem, och skiljens ifrå dem, säger Herren, och kommer intet vid det orent är; och så skall jag undfå eder;