2 Corinthians 6:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han säger ju: Jag bönhörde dig när stunden var inne, jag hjälpte dig på frälsningens dag. Nu är den rätta stunden, nu är frälsningens dag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gud säger ju: ”Jag bönhör dig i nådens tid och hjälper dig på räddningens dag.” Se, nu är nådens tid, nu är räddningens dag.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gud säger ju i Skriften: "Jag svarade på din bön i rätt tid, och jag hjälpte dig när du behövde räddas." Lyssna därför till Gud. Han vill hjälpa er idag. Nu är räddningens tid.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
för han säger: Jag bönhörde dig i rätt tid och hjälpte dig på frälsningens dag. Lyssna, nu är den rätta tiden, nu är frälsningens dag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han säger ju: Jag bönhör dig i nådens tid, jag hjälper dig på frälsningens dag. Nu är den rätta tiden, nu är frälsningens dag.
Swedish (Svenska 1917)
Han säger ju: »Jag bönhör dig i behaglig tid, och jag hjälper dig på frälsningens dag.» Se, nu är den välbehagliga tiden; se, nu är frälsningens dag.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För han säger: Jag har bönhört dig i behaglig tid och jag har hjälpt dig på frälsningens dag. Se, nu är den behagliga tiden. Se, nu är frälsningens dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han säger ju: Jag bönhör dig i rätt tid, och jag hjälper dig på frälsningens dag. Se, nu är den rätta tiden, nu är frälsningens dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty han säger: Jag hafver bönhört dig i behagelig tid, och jag hafver hulpit dig på salighetenes dag: Si, nu är den behageliga tiden; si, nu är salighetens dag.