2 Corinthians 6:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
i ära och vanära, med dåligt rykte och gott rykte. Jag kallas villolärare men säger sanningen,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
i ära och vanära, med både dåligt och gott rykte. Vi kallas för villolärare men talar sanning.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ibland blir jag ärad och ibland hånad. Goda rykten sprids men också onda. Jag anklagas för att sprida falska läror men sprider det sanna budskapet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
under ära och vanära, förtal och lovord, som irrlärare men talar sanning,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
i ära och vanära, i vanrykte och gott rykte. Vi kallas villolärare men är sanningssägare,
Swedish (Svenska 1917)
under ära och smälek, under ont rykte och gott rykte, såsom villolärare, då vi dock äro sannfärdiga,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
under ära och vanära, under ont rykte och gott rykte, som villolärare fast vi talar sanning,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
under ära och vanära, med dåligt rykte och gott rykte. Man kallar oss villolärare, men vi talar sanning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Genom äro och smälek, genom ondt rykte och godt rykte; såsom bedragare, och dock sannfärdige;