2 Corinthians 7:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta har tröstat mig. Till denna tröst kom den ännu större glädjen att se Titus så lycklig; ni hade alla gett honom nytt mod.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Detta har verkligen tröstat oss. Förutom denna tröst blev vi väldigt glada för Titus skull. Han var så lycklig och lättad efter att ha träffat er.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och den iver ni nu visar har verkligen uppmuntrat mig. Dessutom blev jag väldigt glad för Titus skull. Han var så lycklig och lättad efter att ha träffat er.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför blev vi tröstade. Utöver vår tröst blev vi överlyckliga att se Titus så glad. Ni har alla styrkt hans ande.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det har gett oss tröst. Utöver den trösten kom den ännu större glädjen över att se Titus så glad. Ni har alla styrkt hans ande.
Swedish (Svenska 1917)
Så hava vi nu fått hugnad. Och till den hugnad, som vi redan för egen del fingo, kom den ännu mer överflödande glädje som bereddes oss av den glädje Titus hade fått. Ty hans ande har fått vederkvickelse genom eder alla.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför har vi fått tröst, eftersom ni har blivit tröstade. Och ännu mycket mer har vi glatt oss över Titus glädje, för hans ande blev styrkt av er alla.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför har vi blivit tröstade.Till denna tröst kom den ännu större glädjen över att se Titus så glad. Ni har alla styrkt hans ande.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre hafve vi nu fått hugsvalelse, deraf att I hugsvalade ären; dock än mycket mer hafve vi gladt oss för Titi fröjds skull; ty hans ande vardt vederqvickt af allom eder.