2 Corinthians 7:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta säger jag inte för att döma er — jag har redan sagt att ni finns i mitt hjärta för att dö och leva tillsammans med mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men detta säger jag inte för att döma er. Nej, jag har ju redan sagt att ni är i våra hjärtan, för att vi ska både dö och leva tillsammans.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men detta säger jag inte för att ni ska känna er skyldiga. Nej, jag har ju redan sagt att jag ska älska er vad som än händer.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Detta säger jag inte för att fördöma er, eftersom jag redan har sagt att ni är i våra hjärtan för att dö och leva tillsammans med oss.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det säger jag inte för att fördöma er. Jag har redan sagt att ni har en plats i våra hjärtan så att vi både dör och lever tillsammans.
Swedish (Svenska 1917)
Jag säger icke detta för att döma eder; jag har ju redan sagt att I haven ett rum i vårt hjärta, så att vi skola både dö och leva med varandra.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag säger inte detta för att fördöma er, för jag har redan sagt att ni är i våra hjärtan, för att vi ska dö och leva tillsammans.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta säger jag inte för att fördöma er. Jag har redan sagt att ni är i våra hjärtan för att dö och leva tillsammans med oss.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sådana säger jag icke till att fördöma eder; ty jag sade eder tillförene, att I ären i vår hjerta, till att dö och lefva med eder.