2 Corinthians 8:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Samtidigt har jag skickat ytterligare en broder, som har gett mig många olika prov på sin hängivenhet och nu är ännu ivrigare, därför att han har sådan tilltro till er.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Samtidigt skickade vi också en tredje person till er, en man som på många sätt har visat oss hur hängiven han är. Och han var nu ännu ivrigare, eftersom han har ett så stort förtroende för er.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Samtidigt med Titus skickade jag också en tredje person till er, en man som på många sätt har visat mig hur hängiven han är. Och han var nu ivrigare än vanligt, eftersom han litade på att ni skulle bidra med en stor gåva till de troende.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi har även sänt vår broder tillsammans med dem. Honom har vi ofta och på många sätt prövat och funnit vara hängiven, och än mer nu eftersom han har stort förtroende för er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tillsammans med dem har vi sänt ännu en broder, som vi ofta och på många sätt har prövat och funnit hängiven, särskilt nu eftersom han har så stort förtroende för er.
Swedish (Svenska 1917)
Jämte dessa sända vi en annan av våra bröder, vilkens nit vi ofta och i många stycken hava funnit hålla provet, och som nu på grund av sin stora tillit till eder är ännu mycket mer nitisk.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och tillsammans med dem har vi sänt vår broder, som redan vid många tillfällen och på många sätt gett oss bevis på sin iver, och nu är han ännu ivrigare på grund av sitt stora förtroende för er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tillsammans med dem har vi sänt ytterligare en broder. Honom har vi ofta och på många sätt prövat, och han har då visat sig vara ivrig, särskilt nu, därför att han har så stort förtroende för er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hafve vi sändt med honom vår broder, den vi ofta bepröfvat hafve i mång stycke, att han flitig är, och nu mycket mer flitig; och förse vi oss storliga till eder;