2 Kings 1:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För tredje gången sände Achasja en officer med femtio man, och när denne tredje kom fram föll han på knä inför Elia och bad om nåd: »Gudsman, skona mitt liv och dessa dina femtio tjänares liv.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För tredje gången skickade kungen iväg en officer med femtio man. Den här gången föll officeren på knä för Elia och vädjade till honom: ”Du gudsman, skona mitt liv och de här femtio männens, som är dina tjänare!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kungen sände iväg ett tredje befäl med femtio man. Befälet drog dit upp och föll ner på sina knän för Elia och vädjade: ”Gudsman, låt mitt liv och dessa dina femtio tjänares liv ha lite värde i dina ögon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Åter sände han i väg ett tredje befäl med femtio man. Befälet drog dit upp, och när han kom fram föll han ner på sina knän för Elia och bad honom: ”Gudsman, låt mitt liv och dessa dina femtio tjänares liv vara värt något i dina ögon.
Swedish (Svenska 1917)
Åter sände han åstad en tredje underhövitsman med femtio man Och denne tredje underhövitsman drog ditupp, och när han kom fram, föll han ned på sina knän för Elia och bad honom och sade till honom: »Du gudsman, låt mitt liv och dessa dina femtio tjänares liv vara något aktat i dina ögon.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Åter sände han i väg ett tredje befäl med femtio man. Denne drog dit upp, och när han kom fram föll han ner på sina knän för Elia och bad honom: "Du gudsman, låt mitt liv och dessa dina femtio tjänares liv vara värt något i dina ögon.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sände han ännu den tredje höfvitsmannen öfver femtio, med hans femtio. Då han kom upp till honom, böjde han sin knä för Elia, och bad honom, och sade till honom: Du Guds man, låt mina själ, och dina tjenares, dessa femtios själar, något aktade varda för dig.