2 Kings 1:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och sade: »Så säger Herren: Eftersom du har skickat sändebud för att fråga Baal Sebub, guden i Ekron — som om det inte fanns någon gud att fråga i Israel — därför kommer du aldrig att lämna din sjukbädd, du skall dö.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Så säger HERREN: Var det därför att det inte finns någon Gud i Israel som du kan fråga, som du skickade bud till Baal Sebub, guden i Ekron?” frågade Elia kungen. ”Därför ska du inte komma upp ur sängen du ligger i, utan du ska dö.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Elia sa till kungen: ”Så säger Herren: Du lät sändebud gå iväg för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, som om det inte fanns någon Gud i Israel att fråga. Därför ska du inte komma upp ur sängen som du ligger i. Du måste dö!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och sade till honom: ”Så säger HERREN: Du skickade sändebud för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, som om det inte fanns någon Gud i Israel som du kunde fråga. Därför ska du inte komma upp ur den säng som du har lagt dig i, för du måste dö.”
Swedish (Svenska 1917)
Och han sade till denne: »Så säger HERREN: Eftersom du skickade sändebud för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron -- likasom om i Israel icke funnes någon Gud, som du kunde fråga härom -- fördenskull skall du icke få komma upp ur den säng i vilken du har lagt dig, ty du skall döden dö.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han sade till denne: "Så säger Herren: Eftersom du skickade sändebud för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, som om det inte fanns någon Gud i Israel som du kunde fråga, därför skall du inte komma upp ur den säng som du har lagt dig i, ty du måste dö."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han sade till honom: Så säger Herren: Derföre, att du sände bådskap bort, och lät fråga BaalSebub, Ekrons gud, likasom ingen Gud vore i Israel, hvilkens ord man fråga kunde, så skall du icke komma af sängene, der du hafver lagt dig uppå; utan skall döden dö.