2 Kings 1:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Achasja hade skadat sig när han föll ut genom gallerverket på övervåningen i sitt palats i Samaria. Han skickade därför sändebud till Baal Sebub, guden i Ekron, för att fråga om han skulle bli bra igen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En dag föll Achasja ner från sin sal på övre våningen i Samaria och skadade sig. Han sände bud till Baal Sebub, guden i Ekron, för att fråga om han skulle bli frisk igen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ahasja föll ut genom spjälorna på sin övervåning i Samaria och skadade sig. Så han lät sändebud gå iväg och sa: ”Gå och fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, om jag kommer att tillfriskna.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ahasja föll ut genom spjälorna på sin övervåning i Samaria och skadade sig så att han blev sjuk. Då skickade han efter sändebud och sade till dem: ”Gå och fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, om jag ska bli frisk från denna sjukdom.”
Swedish (Svenska 1917)
Och Ahasja störtade ned genom gallret i sin Övre sal i Samaria och skadade sig, så att han blev sjuk. Då skickade han åstad sändebud och sade till dem: »Gån och frågen Baal-Sebub, guden i Ekron, om jag skall tillfriskna från denna sjukdom.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ahasja föll ner genom gallret i sin övre sal i Samaria och skadade sig så att han blev sjuk. Då skickade han efter sändebud och sade till dem: "Gå och fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, om jag skall bli frisk från denna sjukdom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Ahasia föll genom gallren i sinom sal i Samarien, och vardt krank; och sände ut bådskap, och sade till dem: Går bort, och fråger BaalSebub, den guden i Ekron, om jag skall vederfås af denna krankheten.