2 Kings 1:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Han bar en hårmantel och hade ett skinn om höfterna«, svarade de. Då sade kungen: »Det var Elia från Tishbe!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Han hade en mantel av hår och ett läderbälte om höfterna”, svarade de. ”Det var Elia från Tishbe”, sa kungen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De svarade: ”Han var hårig och hade ett läderbälte om livet.” Då sa kungen: ”Det var Elia från Tishbe.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De svarade honom: ”Mannen hade en hårmantel och ett läderbälte om höfterna.” Då sade han: ”Det var tishbiten Elia.”
Swedish (Svenska 1917)
De svarade honom: »Mannen bar en hårmantel och var omgjordad med en lädergördel om sina länder.» Då sade han: »Det var tisbiten Elia.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De svarade honom: "Mannen bar en hårmantel och hade en lädergördel om höfterna." Då sade han: "Det var tisbiten Elia."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De sade till honom: Mannen var luden, och en lädergjord om hans länder. Han sade: Det är Elia den Thisbiten.