2 Kings 10:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så gick de för att frambära slaktoffren och brännoffren. Men Jehu hade ställt 80 man utanför templet och sagt till dem: »Jag lämnar dessa människor i ert våld; den som låter någon av dem undkomma får plikta med sitt eget liv.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När de gick in för att offra slaktoffren och brännoffren, hade Jehu ställt åttio av sina män utanför och sagt: ”Den av er som låter någon av dessa som jag nu överlämnar åt er komma undan, får betala med sitt eget liv.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De gick in dit för att frambära slaktoffer och brännoffer. Men Jehu hade ställt åttio man utanför och sagt: ”Den som låter någon undkomma av de män som jag nu ger i era händer får plikta med sitt eget liv.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De gick in dit för att offra slaktoffer och brännoffer. Men Jehu hade ställt åttio man utanför och sagt: ”Om någon av de män som jag nu överlämnar i era händer slipper undan, ska liv ges för liv.”
Swedish (Svenska 1917)
De gingo alltså in för att offra slaktoffer och brännoffer. Men Jehu hade därutanför ställt åttio man och sagt: »Om någon slipper undan av de män som jag nu överlämnar i edra händer, så skall liv givas för liv.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De gick in dit för att offra slaktoffer och brännoffer. Men Jehu hade ställt åttio man utanför och sagt: "Om någon av de män som jag nu överlämnar i era händer slipper undan, skall liv ges för liv."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som de kommo in till att göra offer och bränneoffer, beställde Jehu sig åttatio män utanföre, och sade: Ho som släpper någon af männerna, som jag får under edra händer, hans själ skall vara för hans själ.