2 Kings 10:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Förvaltaren över de kungliga egendomarna, stadskommendanten, de äldste och förmyndarna svarade därför Jehu: »Vi är dina tjänare och skall göra allt du befaller oss. Vi tänker inte utse någon till kung. Gör vad du finner bäst.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den man som förestod palatset, stadens borgmästare, de äldste och förmyndarna för Achavs söner skickade därför detta svar till Jehu: ”Vi är dina tjänare och vill underordna oss dig. Vi vill inte ha någon annan kung. Gör vad du tycker är bäst!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Överförvaltaren, stadskommendanten, de äldste och förmyndarna sände då bud till Jehu och sa: ”Vi är dina tjänare. Vi ska åtlyda alla dina befallningar. Vi vill inte utse någon kung. Gör vad du anser vara bäst.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Överförvaltaren och högste styresmannen i staden, de äldste och de som fostrade kungens söner sände bud till Jehu och lät säga: ”Vi är dina tjänare. Allt som du säger till oss vill vi göra. Vi vill inte göra någon till kung. Gör vad du finner för gott.”
Swedish (Svenska 1917)
Och överhovmästaren och hövdingen över staden och de äldste och konungasönernas fostrare sände till Jehu och läto säga: »Vi äro dina tjänare; allt vad du säger oss villa vi göra. Vi vilja icke göra någon till konung; gör vad dig täckes.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Överhovmästaren och högste styresmannen i staden, de äldste och de som fostrade kungens söner sände bud till Jehu och lät säga: "Vi är dina tjänare. Allt vad du säger till oss vill vi göra. Vi vill inte göra någon till kung. Gör vad du finner för gott."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de som voro öfver huset, och öfver staden, och de äldste, och förmyndarena, sände bort till Jehu, och läto säga honom: Vi äre dine tjenare, vi vilje göra allt det du säger oss; vi vilje ingen göra till Konung; gör hvad dig täckes.