2 Kings 11:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där fick hon se kungen stå vid pelaren enligt sedvänjan, med officerarna och trumpetarna närmast sig. Folket jublade och trumpeterna smattrade. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: »Förräderi! Förräderi!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Där fick hon se kungen stå bredvid en pelare, så som seden var, och bredvid honom officerarna och trumpetarna. Allt folket jublade och lät trumpeterna ljuda. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: ”Förräderi! Förräderi!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon tittade sig omkring och såg då att kungen stod vid pelaren enligt sed. Befälen och trumpetarna stod bredvid kungen och allt folket i landet jublade och trumpeterna ljöd. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: ”Förräderi! Förräderi!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hon såg sig omkring, och se, då stod kungen där vid pelaren som man skulle. Och befälen stod bredvid kungen och allt folket i landet jublade och stötte i trumpeterna. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: ”Sammansvärjning! Sammansvärjning!”
Swedish (Svenska 1917)
Där fick hon då se konungen stå vid pelaren, såsom övligt var, och hövitsmännen och trumpetblåsarna bredvid konungen, och fick höra huru hela folkmängden jublade och stötte i trumpeterna. Då rev Atalja sönder sina kläder och utropade: »Sammansvärjning! Sammansvärjning!»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon såg sig omkring, och se, då stod kungen där vid pelaren såsom sed var. Och befälen stod bredvid kungen och allt folket i landet jublade och stötte i trumpeterna. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: "Sammansvärjning! Sammansvärjning!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och såg till, si, då stod Konungen invid stodena, såsom sedvänja var, och sångare och trummetare när Konungenom; och allt folket i landena var gladt, och blåste med trummeter. Då ref Athalja sin kläder, och sade: Uppror, uppror.