2 Kings 19:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Invånarna stod där handfallna, förkrossade och uppgivna. De var som örter på marken, som den spirande grönskan, som gräset på taken under den brännande östan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Deras invånare blev maktlösa, förskräckta och skamsna. De var som plantor på åkern, den spirande grönskan, som gräs på taken, som förbränns innan det växer upp.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Folken stod där handfallna, bestörta och uppgivna. De blev som markens gräs, spröda växter, takgräs, som svedd omogen säd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Deras invånare blev maktlösa, de blev förskräckta och stod med skam. Det gick med dem som med gräset på marken och den späda grönskan, som med gräset på taken och säden som förbränns innan den växer upp.
Swedish (Svenska 1917)
Deras invånare blevo maktlösa, de förfärades och stodo med skam. Det gick dem såsom gräset på marken och gröna örter, såsom det som växer på taken, och säd som förbrännes, förrän strået har vuxit upp.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Deras invånare blev maktlösa,de blev förskräckta och stod med skam.Det gick med dem som med gräset på markenoch den späda grönskan,som med gräset på takenoch säden som förbrännsinnan det växer upp.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de som deruti bodde, skulle varda vanmägtige, och rädas och skämmas, och varda såsom örter på markene, och som gröna gräset till hö på taken, hvilket förtorkas förr än det moget varder.