2 Kings 19:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kanske har Herren, din Gud, hört allt vad den assyriske stabschefen sade när hans herre, kungen av Assyrien, skickade honom för att smäda den levande Guden. Och kanske straffar Herren, din Gud, honom för detta som han hört. Be därför en bön för den rest som är kvar.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men kanske HERREN, din Gud, hör allt den assyriske befälhavaren säger, han som hans herre, den assyriske kungen, har sänt för att håna den levande Guden. HERREN, din Gud, ska nog straffa honom för dessa ord som han hört. Be därför för den rest som finns kvar!’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kanske Jahve din Gud har lyssnat på allt vad talesmannen sagt, han som är sänd av sin herre, Assyriens kung, för att håna den levande Guden. Kanske Jahve din Gud ska straffa honom för orden han hört. Så be därför för de få som är kvar!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kanske ska HERREN din Gud höra vad Rab-Shake säger, han som hans herre kungen av Assyrien har sänt för att håna den levande Guden, så att han straffar honom för dessa ord som HERREN din Gud har hört. Be en bön för den rest som är kvar.”
Swedish (Svenska 1917)
Kanhända skall HERREN, din Gud, höra alla Rab-Sakes ord, med vilka hans herre, konungen i Assyrien, har sänt honom till att smäda den levande Guden, så att han straffar honom för dessa ord, som han, HERREN, din Gud, har hört. Så bed nu en bön för den kvarleva som ännu finnes.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kanske skall Herren, din Gud, höra Rab-Sakes ord, som hans herre, kungen i Assyrien, har sänt för att håna den levande Guden, så att han straffar honom för dessa ord som Herren, din Gud, har hört. Bed en bön för den kvarleva som ännu finns."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om tilläfventyrs Herren din Gud ville höra all RabSake ord, hvilken hans Herre, Konungen i Assyrien, utsändt hafver, till att tala förhädelse emot lefvandes Gud; och till att bannas med de ord, som Herren din Gud hört hafver; så upphäf nu din bön för dem som ännu igenlefde äro.