2 Kings 2:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Elia sade: »Stanna här, Elisha. Jag har fått Herrens befallning att gå till Jeriko.« Men Elisha svarade: »Så sant Herren lever och så sant du själv lever: jag lämnar dig inte.« Och så fortsatte de till Jeriko.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Elisha, stanna kvar här, för HERREN har sänt mig till Jeriko”, sa Elia. Men Elisha svarade som förra gången: ”Så sant HERREN och du själv lever, jag ska inte lämna dig!” Därför gick de tillsammans till Jeriko.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Elia sa till honom: ”Elisha, stanna här, för Herren sänder mig till Jeriko.” Men han sa: ”Så sant Herren lever och så sant du själv lever, jag lämnar dig inte.” Så de vandrade till Jeriko.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Elia sade till honom: ”Elisha, stanna här, för HERREN har sänt mig till Jeriko.” Men han svarade: ”Så sant HERREN lever och så sant du själv lever, jag lämnar dig inte.” Och de kom till Jeriko.
Swedish (Svenska 1917)
Och Elia sade till honom: »Elisa, stanna här, ty HERREN har sänt mig till Jeriko.» Men han svarade: »Så sant HERREN lever, och så sant du själv lever, jag lämnar dig icke.» Och de kommo till Jeriko.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Elia sade till honom: "Elisa, stanna här, för Herren har sänt mig till Jeriko." Men han svarade: "Så sant Herren lever och så sant du själv lever, jag lämnar dig inte." Och de kom till Jeriko.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Elia sade till honom: Elisa, käre, blif här; ty Herren hafver sändt mig till Jericho. Han sade: Så sant som Herren lefver, och din själ, jag öfvergifver dig icke. Och de kommo till Jericho.