2 Kings 21:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Manasse lät också offra sin son på bålet. Han bedrev häxeri och trolldom, andebesvärjelse och spådomskonster och gjorde mycket som var ont i Herrens ögon och väckte hans vrede.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han offrade sin son i eld, han bedrev häxeri och trolldom, andebesvärjelse och spådomskonster. Han gjorde mycket ont i HERRENS ögon och väckte hans vrede.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han offrade sin son i elden, utövade teckentyderi och svartkonst och skaffade sig medier och spåmän. Han gjorde mycket som var ont i Herrens ögon och väckte hans vrede.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han lät sin son gå genom eld, utövade teckentyderi och svartkonst och skaffade sig andebesvärjare och spåmän. Han gjorde mycket som var ont i HERRENS ögon så att han väckte hans vrede.
Swedish (Svenska 1917)
Han lät ock sin son gå genom eld och övade teckentyderi och svartkonst och skaffade sig andebesvärjare och spåmän och gjorde mycket som var ont i HERRENS ögon, så att han förtörnade honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han lät sin son gå genom eld, utövade teckentyderi och svartkonst och skaffade sig andebesvärjare och spåmän. Han gjorde mycket som var ont i Herrens ögon så att han väckte hans vrede.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och lät sin son gå igenom eld, och aktade på foglarop och tecken, och höll spåmän och tecknatydare, och gjorde mycket det ondt var för Herranom, der han honom med förtörnade.