2 Kings 21:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han lät tillverka en asherabild, som han satte upp i templet, fastän Herren hade sagt till David och hans son Salomo: »Detta hus och Jerusalem, som jag har utvalt bland alla Israels stammar, skall jag för alltid göra till hemvist för mitt namn.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han ställde upp en asherapåle som han hade gjort i huset, om vilket HERREN hade sagt till David och hans son Salomo: ”I detta hus och i Jerusalem, som jag har utvalt bland alla Israels stammar, ska jag låta mitt namn bo för evigt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ställde in en avgudabild av Asheran som han gjort i det tempel om vilket Jahve hade sagt till David och till hans son Salomo: ”I detta tempel och i Jerusalem som jag utvalt bland alla Israels stammar, vill jag placera mitt namn för evigt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den avgudabild av Asheran som han gjort ställde han in i det hus om vilket HERREN hade sagt till David och till hans son Salomo: ”I detta hus och i Jerusalem som jag har utvalt bland alla Israels stammar, vill jag fästa mitt namn för evig tid.
Swedish (Svenska 1917)
Och Aserabelätet som han hade låtit göra satte han i det hus om vilket HERREN hade sagt till David och till hans son Salomo: »Vid detta hus och vid Jerusalem som jag har utvalt bland alla Israels stammar, vill jag fästa mitt namn för evig tid
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den avgudabild av Aseran som han gjort ställde han in i det hus om vilket Herren hade sagt till David och till hans son Salomo: "I detta hus och i Jerusalem som jag har utvalt bland alla Israels stammar, vill jag fästa mitt namn för evig tid.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han satte ock en lundagud, den han gjort hade, i huset, om hvilket Herren till David och hans son Salomo sagt hade: Uti detta hus, och i Jerusalem, det jag utvalt hafver utur alla Israels slägter, vill jag sätta mitt Namn i evig tid.