2 Kings 3:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tidigt nästa morgon, när solen gick upp och lyste på vattnet, såg det blodrött ut från moabiternas håll.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men tidigt följande morgon när solen gick upp och lyste på vattnet, såg det för moabiterna ut att vara rött som blod.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När de steg upp tidigt på morgonen och solen gnistrade på vattnet, såg det blodfärgat ut från moabiternas håll.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de steg upp tidigt på morgonen och solen lyste på vattnet, såg det ut för moabiterna som om vattnet framför dem var rött som blod.
Swedish (Svenska 1917)
Men bittida om morgonen, när solen gick upp och lyste på vattnet, sågo moabiterna vattnet framför sig rött såsom blod.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När de steg upp tidigt på morgonen och solen lyste på vattnet, såg det ut för moabiterna som om vattnet framför dem var rött som blod.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som de om morgonen bittida uppstode, och solen uppgick öfver vattnet, tyckte de Moabiter, att vattnet emot dem var rödt såsom blod;