2 Kings 4:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
började han jämra sig: »Mitt huvud, mitt huvud!« Fadern sade åt en av tjänarna att bära hem pojken till hans mor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han klagade: ”Mitt huvud, mitt huvud!” ”Bär hem honom till hans mor”, sa då fadern till en av tjänarna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa han till sin far: ”Mitt huvud! Mitt huvud!” Så hans far sa åt sin tjänare att bära pojken till hans mor.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då började han klaga för sin far: ”Mitt huvud! Mitt huvud!” Fadern sade till sin tjänare: ”Ta honom och bär honom till hans mor.”
Swedish (Svenska 1917)
Då begynte han klaga för sin fader: »Mitt huvud! Mitt huvud!» Denne sade till sin tjänare: »Tag honom och bär honom till hans moder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då började han klaga för sin far: "Mitt huvud! Mitt huvud!" Denne sade till sin tjänare: "Tag honom och bär honom till hans mor."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade till sin fader: Ack! mitt hufvud, mitt hufvud. Han sade till sin tjenare: Haf honom bort till sina moder.